No exact translation found for أساس طبيعي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic أساس طبيعي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • “Funcionarios” en referencia en español.
    الموارد الطبيعية والهياكل الأساسية
  • Y los gluones son bosones y los bosones... ...son las partículas elementales que llevan... ...las fuerzas fundamentales de la naturaleza.
    (الغلوونات) هي عبارة عن (بوزونات) ،البوزونات) هي جزيئات أولية) .والتي هي القوى الأساسية للطبيعه
  • Destruir el muro entre universos... ...va a alterar las constantes fundamentales de la naturaleza.
    تحطيم الجدار بين العوالم .قد يزعزع أساسيات استقرار الطبيعة
  • Su poder proviene de una de las fuerzas primarias de la naturalaza: la gravedad.
    تكمن قوتها في إحدى القوى الأساسيّة في الطبيعة، الجاذبيّة
  • La decisión correspondía al juez o funcionario según la naturaleza del tratado objeto de interpretación y los hechos concretos de cada caso.
    فمهمة التحديد تقع على عاتق القاضي أو المدير على أساس طبيعة المعاهدة قيد التفسير والحقائق الملموسة في كل حالة.
  • Sospecho que gran parte de lo que contiene el informe refleja esencialmente la índole del asunto, a saber, la índole de las propias Naciones Unidas.
    وأظن أن الكثير مما ورد في التقرير يعكس بصفة أساسية طبيعة الوحش - أي طبيعة الأمم المتحدة نفسها.
  • La naturaleza es la base de nuestra existencia.
    إن الطبيعة توفر أساس وجودنا.
  • Los elementos esenciales abarcados por las categorías de gobierno e imperio de la ley, revitalización económica e infraestructura y servicios básicos tienen fundamentalmente un horizonte a largo plazo.
    وتكتسي جل المعايير، التي تندرج في إطار الحكم وسيادة القانون والتنشيط الاقتصادي، والبنى التحتية والخدمات الأساسية، طبيعة طويلة الأجل.
  • Los riesgos para la salud y seguridad de una trabajadora se evalúan en función de la naturaleza, el grado y la duración de los factores de riesgo, así como los posibles efectos nocivos sobre su embarazo o sobre la salud del niño lactante.
    وعلى أساس طبيعة عوامل الخطر ودرجتها ومدتها تقيّم المخاطر على صحة المستخدمة، وكذلك الآثار المؤذية الممكنة لحملها أو لصحة الرضيع.
  • Correspondía tomar la decisión al magistrado o al funcionario competente, según la naturaleza del tratado que se interpretara y los hechos concretos de cada caso.
    فمهمة التحديد تقع على عاتق القاضي أو المدير على أساس طبيعة المعاهدة قيد التفسير والحقائق الملموسة في كل حالة.